English style guide

English style guide

English has a wide variety of acceptable forms. This style guide briefly outlines the UT’s preferred language so we can present consistent and professional texts.
Decisions in this style guide are based on the following:

  • Use British English as stated in 3TU. and UT language policies
    (however, some American conventions are also used)

  • Use educational terms used by the European Commission (EC), Association of Universities in the Netherlands (VSNU), and Netherlands organization for international cooperation in higher education (Nuffic).
  • Use forms that are suitable for Dutch and international audiences.
  • Use the most modern standard form.

Write in an assertive and accessible style. Aim to be as clear and concise as possible.

  • Use active rather than passive verbs (A decision was made = The board decided).

  • Avoid nominalization (We have a preference for = We prefer).
  • Avoid tautology (an added bonus = a bonus).
  • Avoid redundancies (It is a fact that many students = Many students).
  • Use parallelism (read texts and discussing lectures = read texts and discuss lectures).
  • Avoid false subjects (There were many students = Many students were).
  • Do not overuse please (please register online = register online).

recommended language

example of use

avoid

Acronyms
Write out in full in the first instance, followed by acronym in brackets without full stops

Use official acronym even if not English

Add an explanation if required

European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS)

European Economic Area (EEA)

Provisional residence permit (MVV)

Binding Study Advice (BSA), the first-year continuation decision, is considered…

unofficial English abbreviations

Ampersands (&)

Always use word ‘and’
unless & is part of official name

systems and control

Ernst & Young

systems & control

Ernst and Young

Apostrophes (’)

Use to show possession

In informal text, use to show omission
Do not use for decades

master’s programmes

graduates’ theses

they’re

1970s

Do not use to indicate plurals

photo’s

1970’s

Dates, days, time
Begin days and months with uppercase letters

Indicate range with a dash without extra spaces

Use 24 hour time with a colon

Friday, 1 January 2010

open from Monday to Friday

open Monday-Friday

13:45

1st of January January 1, 2010

between Monday and Friday

Monday until Friday

1.45pm 13:45 p.m.

13.45 hr 13:45 hours

Discrimination

Use gender-neutral language

Use gender-neutral titles

Avoid depersonalizing people

Lecturers need their

chair

alumni

people with physical disabilities

people with visual impairments

A lecturer needs his

chairman chairperson

alumnus and alumna

disabled people, cripples, handicapped

Contact details

Check other organizations official name translations

University of Twente (UT)

a university is any university

the University is an abbreviated form of the University of Twente

Twente University

postal address

campus location or
delivery address

Faculty of Behavioural Sciences

PO Box 217

7500 AE Enschede

The Netherlands

room 123

Spiegel, Building 2

Institute for Behavioral Research

P.O. box

Holland

visiting address

Building Spiegel nr. 2

telephone phone T

facsimile fax F

+31 53 489 1234

or 053 489 1234

 

email E

For information, email webredactie@utwente.nl

e-mail
For information send an email to webredactie@utwente.nl

website internet I

 

URL

Foreign words

italicize foreign words

but not specific names

click opslaan (save)

at Het Roessingh in Enschede

 

Numbers

Write zero to ten as words

(except decimals, money, pages, percentages, scores)

Use currency symbols

Mark thousands with commas

Mark decimal point with point

five specializations

€3,180

€8,635.50

18,265km

3.85g

2.4 million

€ 3.180,-

€ 8.635,50

18.265 km

3,85 g

2,4 bn

Paragraphs

Use one line return

 

Do not indent the beginning of paragraphs

Spelling
Use online Oxford Dictionary

adviser

among

behaviour

cannot

catalogue

centre

cooperation

e-learning

email

enrol, enrolment

healthcare

helpdesk

internet

knowledge

labour

learned

login

online

organization

part-time

percent

program for a computer

programme of study

specialize

thank you

workplace

advisor

amongst

behavior

can not

catalog

center

co-operation

elearning

e-mail

enroll, enrollment

health care

help desk

Internet

know-how

labor

learnt

in-log

organisation

parttime

per cent

specalise

thanx

work-place

Quotations

Use double quotation marks

He said, “The class was good”.

 

Salutations

Use modern forms

Dear staff and students,

Dear Ms Achternaam,

Dear Jan Smith,

Best regards,

Yours sincerely,

Dear students and employees

Greetings

Titles

If desired, retain Dutch titles but italicize to show that they are not English

or use English conventions

Executive Board titles

Academic staff titles

Use Mr and Ms

without full stops

The University of Twente awards undergraduate and graduate science degrees

Prof. dr. ir. A. Achternaam

drs. ir. A. Achternaam

Prof. A. Achternaam, PhD MSc

A. Achternaam, MSc BSc

President

Rector Magnificus

Vice-President

President Anne Flierman said,

Anne Flierman, President, said

Professor

Associate professor

Senior Lecturer

Lecturer

PhD candidate

Mr A. Achternaam

Ms A. Achternaam

a Doctor of Philosophy a PhD

a Bachelor of Science a BSc

a Master of Science an MSc

any bachelor’s programme

any master’s student

Mrs Prof Dr A Achternaam

Prof. Dr. M.SC. A Achternaam

Do not write same qualification twice

drs Achternaam MA

Mrs or Miss
unless preference known

Mr. Mrs. Miss. Ms.

postgraduate

Recommend Product – The Global English Style Guide Book

Want to learn more about the English style guide? Get this book and use it to immprove your English. Recommended by so readers, you can read their testimonial and review about what they said HERE.

Book Description

This detailed, example-driven guide illustrates how much you can do to make written texts more suitable for a global audience. Accompanied by an abundance of clearly explained examples, the Global English guidelines show you how to write documentation that is optimized for non-native speakers of English, translators, and even machine-translation software, as well as for native speakers of English. You’ll find dozens of guidelines that you won’t find in any other source, along with thorough explanations of why each guideline is useful. The author also includes revision strategies, as well as caveats that will help you avoid applying guidelines incorrectly. >> Read more here

English style guide

Filed Under: general

Tags:

RSSComments (0)

Trackback URL

Leave a Reply

CommentLuv badge
  • Sponsor
  • Archives
  • Categories
  • Support